torstai 5. joulukuuta 2019

Edith Södergran: Kaikkiin neljään tuuleen


Edith Södergran: Kaikkiin neljään tuuleen, suomentanut Hilja Mörsäri, Into-kustannus 2015.

Tässä teoksessa on Edith Södergrahnin (1892-1923) aforrismeja, ne ovat ensin suomeksi ja ruotsiksi. Lisäksi teoksessa on suomentajan huomioita Edithin elämästä ja runoudesta, ja sivun mittainen Södergrahnin suomeksi kirjoittama teksti. Teoksen nimi viittaa Södergranin runoon, jonka suomeksi on kääntänyt Uuno Kailas. Runo muuten päättyy "minulla on portti kuolemalle - se on aina avoin." Södergran menehtyi nuorena. Nämä aforismit on kirjoitettu vuonna 1919, ja ehkä kirja itsenäisenä ei ole niin merkittävä kuin Edith Södergranin teoksena.

Muutama aforismi_
Väärinymmärrys on näihin päiviin asti ollut maailman suurin mahti.

Nerokkainen on taipuisin ja taipumattomin

Yksi asia on meille aina ylitse muiden - me itse

ja lopuksi vielä

Lievä unettomuus lisää nerokkuutta.

Kun henki tukahtuu, liha voihkii.


***
Edith Södergran (1892-1923) on suomalainen modernisti ja suuri runoilija, uraauurtava, josta opin pitämään luettuani kootut runot toistamiseen.


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti