Runouteen liittyvä blogi. Arvioin lukemiani runoteoksia ja blogissa jotakin itse kirjoitettua runon tapaista ja sekalaista sekoilua. Koittakaa kestää. Yhteystieto jokken.kirjanurkka (at) gmail.com.
sunnuntai 13. joulukuuta 2015
Elfriede Jelinek: Under morgonens bila
Elfriede Jelinek: Under morgonens bila, översättning Sofia Stenström, Modernaista. sivumäärä 71.
Itävaltalainen Elfriede Jelinek (s. 1946) voitti Nobelin kirjallisuuden palkinnon vuonna 2004,
Lainasin kirjastosta ruotsinnetun runoniteen. Jelinek on kirjoittanut romaaneja ja näytelmiä, tunnetuin hänen teos lienee Pianonsoittaja, jonka olen lukenut ja bloggaus pläjähtää eetteriin 13.3.2016.
Luin Jelinekin runoteoksen Under morgonens bila kahteenkin kertaan läpi. Runot ovat moderneja, kirjaan ylös ensimmäisen osan runosta under morgonens bila
Suomentaa en runoa kykene, mutta oletan bila sanan tarkoittavan jonkinnäköistä kirvestä
under morgonens bila
under morgonens
bila
min uppspärrande och lystna
efter solens
äpplen efter
lemonadäpplena
..
morgonens
bila
giljotinerar solen
se
jag sörplar hennes lemonad
ända in till märgen
jag trummar på hennes runda
lår
solens hjärta ...
runo päättyy puolentoista sivun päästä
mina strumstickor glöder
ta ram ta ram ta ram ram
låt mig låt mig låt mig dö med solen
under morgonens bila
Takakannessa hänen runojaan luonnehditaan jopa brutaaleiksi, ja näinhän se varmasti on. Myös Jelinekin Pianonsoittaja on brutaali kirja, sellainen, jota pienten soittajan alkujen ei kannata lukea, mutta äitien kyllä.
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti