lauantai 6. helmikuuta 2016

Derek Walcott: Collected Poems



Derek Walcott: Collected Poems (1948 - 1984), Faber and Faber 1992, sivumäärä 516.

Saint Lucialainen Derek Walcott (s. 1930) sai Nobelin kirjallisuuden palkinnon vuonna 1992. Walcott kirjoittaa englanniksi näytelmiä ja runoja. Hän toimi professorina USA:ssa. Walcottin pääteoksena pidetään Omerosta, joka on Homeroksen runoelma siirrettynä Karibiaan. Ylläolevassa teoksen runoissa viitataan monesti Hectoriin, Achilekseen, Aeneasiin, Ulyssesiin, Zeukseen, Odysseukseen ja Nausikaaseen.

Luin ylläolevan Kootut runot englanniksi. Walcottin runojen luku vaatii hyvää englanninkielen taitoa. Runot eivät ole loppusoinnillisia, paitsi joskus ne rimmaavat, välillä ollaan minä-muodossa.

Runot ovat laadukkaita hyvin karibialaisuutta esiintuovia

Opus alkaa Prelude -runolla

I, with legs crossed along the daylight, watch
The variegated fists of  clouds ...

Sana nyrkki muuten esiintyy myöhemminkin runon nimessä The Fist,

The fist clenched round my heart
loosens a little, and I gasp
brightness, but it tigthnens
again. When have I ever not loved
the pain of love? But this has moved.

Tässä ensimmäinen kahdesta säkeistöstä. The Fist runo seuraa Endings-runoa, jossa on kuusi kaksi rivistä säkeistöä

Things do not explode
they fail, they fade

Runo jatkaa tätä teemaa, rakkaus hiipuu, kukat kuihtuvat, mutta paljon runollisemmin.

Teoksessa on yli 500 sivua ja yli sata runoa, paljon on paikoista ja henkilöistäkin, ja yksi Jean Rhysistä (1890 - 1979), naisesta joka kirjoitti teoksen Siintää Sargassomeri (1966), joka kirja on täynnä värejä, tunnelmia, ja mystikkaa, minusta kolmisivuinen runo on samantyyppinen

Jean Rhys
,,,
And the sigh of that child
is white as an orchid
on crusted log
in the bush of Dominica,
a V of Chinese white
meant for the beat of a seagull
over sepia souvenir of Cornwall
as white hush between two sentences

Sundays! Their furnace
of boredom after church ..

Tässä näytteessä asia ei ehkä tule ilmi, mutta tässä on värinä valkoinen. Jean Rhys syntyi ja varttui Dominicalla, mutta muutti ilmeisesti vuonna 1909 Englantiin. Hänen elämänsä ei ollut helppo, hienoimman teoksen hän julkaisi vasta viimeiseksi, mutta aiemmatkin ovat ilmeisesti hyviä.

Derek Walcottin teoksen takakannessa on  Joseph Brodskyn ja Seamus Heaneyn "ylistykset", molemmat ovat Nobel-voittajia. Brodsky voitti vuonna Nobelin vuonna 1987 ja Heaney kolme vuotta tämän julkaisemisesta eli vuonna 1995.

2 kommenttia:

  1. Jokke, tiedätkö kuka on suomentanut Walcottin runon Love After Love eli Rakkaudesta rakkauteen? Olen googlannut monilla tavoilla, mutta en löydä, en löydä...

    Kiinnostava törmätä jälleen Jean Rhysiin...

    <3

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. En valitettavasti tiedä, en ole löytänyt Walcottia suomeksi. Rhys on tosiaan ollut taitava.

      Poista