Irlanti sai vapaavaltion aseman vuonna 1921, se itsenäistyi vuonna 1949 ja liittyi EEC:hen 1973, Yeats oli Eiren senaattorina vuosina 1922-1928.
Gutenbergissä on Yeatsin runoja, josta esimakua säkeistön verran.
THE LAKE ISLE OF INNISFREE
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,
And live alone in the bee-loud glade.
THE LAKE ISLE OF INNISFREE
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,
And live alone in the bee-loud glade.
Jonka Aale Tynni on hienosti kääntänyt, mutta runouden kääntäminen muuntaa aina hieman, sillä alkuperäisessä riimit made ja glade, sekä free ja bee, suomenkielessä haluan ja istutan sekä tupasen ja kuuntelen.
INNISFREEN JÄRVISAARI
Nyt nousen, Innisfreelle nyt mennä haluan
ja savesta ja oksista teen tupasen,
panen kennot mehiläisille ja pavut istutan
mehiläisiäni yksin kuuntelen
Palkinnon perustelut kuuluvat, ja tässä ilmenee tämä "kelttiläisyys".
for his always inspired poetry, which in a highly artistic form gives expression to the spirit of a whole nation
Palkinnon perustelut kuuluvat, ja tässä ilmenee tämä "kelttiläisyys".
for his always inspired poetry, which in a highly artistic form gives expression to the spirit of a whole nation
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti